Thulin & Ohlson Antikvarisk Bokhandel sedan 1918.
Vi köper och säljer enstaka böcker och boksamlingar
Antikvariska böcker om Mat och dryck, Resor, Barnböcker, Böcker före 1900.
Samlarböcker samt kokböcker tryckta före år 1900.
Antikvariska upplagor före 1900-talet.
"Ode to passion and taste" - a loving homage.With Opt Art discover the passions in kitchens and studios: the taste that is characterized by people and landscapes. Opt Art mirrors the Wealth of lifestyles in the regions of this world: extraordinary photography, impulsive layout and the high-quality print and paper make Your reading enjoyment a sensual experience. This is a kaleidoscope of countryside, magnificent towns, enchanting islands and secluded mountain valleys. Bustle mixes with serenity, lavishness alternates with the austere clarity that comes of frugality. And together with the changing landscapes, there are differences in human activity, peoples' joie de vivre, their traditions and their art. Nature's products, together with customs and handicrafts, tell us about the lifestyle of the people. Come with us in to the kitchens of grand restaurants and charming back-street hostelries. Join us in taking pleasure in the richness of this world and enjoying life! In carefully compiled recipes, and with a loving look at regions and peoples, Opt Art brings to you the inexhaustible wealth of passions and taste. Content vol. 1: Emile Jung, Restaurant Au Crocodile, Strasbourg. Annie Feolde, Enoteca Pinchiorri, Firenze. Georges Blanc, Restaurant Georges Blanc, Vonnas. Harald Wohlfart, Restaurant Schwarzwaldstube, Baiersbrunn. Santi Santamaria, El Raco de Can Fabes, Saint Celoni. Raymond Blanc, Le manoir aux Quat' Saisons Oxford. Artist reportage: Antoni Tàpies, Spain. Culinary reportage: La Bresse, France. 1993, 192p. Content vol. 2: Sirio Maccioni, Restaurant Le Cirque, New York. Pierre Gagnaire, Restaurant Pierre Gagnaire, Saint-Etienne. Dieter Kaufmann, Restaurant Zur Traube, Grevenbroich. Jean-Pierre Bruneau, Restaurant Bruneau, Bruxelles. Marc Haeberlin, Auberge de L'Ill, Illhaeusern, Artist reportage: Miguel Barceló, Mallorca-Spain. Culinary reportage: Oysters in Bretagne 1994, 184p. Content vol 3: Eckart Witzigmann, Restaurant Aubergine, München. Joël Robuchon, Restaurant Jamin, Paris. Helmut Österreicher, Restaurant Stiereck, Wien. Guido Alciati, Restaurant Da Guido. Montforte d'Alba. Guy Savoy, Restaurant Guy Savoy, Paris. Artist reportage: Markus Lüpertz, Germany. Culinary reportage: Barolo/Piemont. 1994, 192p. Content vol 4: Roland Pierroz, Hotel Rosalp, Verbier. Roland Jöhri, Restaurant Jöhri's Tavlo, St Moritz. Heinz Winkler, Residenz Heinz Winkler, Ashau, Bernard Loiseau, La Côte d'Or, Saulieu. Culinary reportage: Provence (The land, the people, the cuisine), (Philippe muller, Rest Miramar, Gérard Clor). Culinary reportage: Wallis/Switzerland (The land and the wines). 1995, 184p. Content vol 5: Culinary reportage: Mallorca (Rest; Tristan, Koldo Royo, Ses Rotges, Celler Can Amer, Finca es Serral). Culinary reportage: Lower Austria. Culinary reportage: Amsterdam (Rest: Klein Pardenburg, De Bokkedorns, De Oesterbar, La Rive). Wine reportage: New Zealand (The wines) Artist reportage: Christian Ludwig Attersee 1996, 184p. Content vol 6. Culinary reportage: Alta Badia, Dolomiti, Italy (The land, the people,the cuisine) (hotel Rosa Alpina, Rest la Siriola, Hotel Alta Badia). Culinary reportage: Sturgeon. Roger Souvereyns Rest Scholteshof Stevoort-Hasselt. Culinary reportage: Belgium (Grand hotel Waterloo, La Cabosse d'Or, Hotel Bourgoensch Hof, Rest Tissens, Rest Wittamer). 1996, 256p. Culinary Chronicle International Gourmet Edition appears yearly (autumn) in two languages (English and German) Format: 255x320 mm, 496 pp. With recipes and over 500 photographs and illustrations by Bruno Hausch Food is culture. This concept is the basis of this book and the idea behind a series of volumes to follow. The aim of THE CULINARY CHRONICLE is to document the wealth of food culture from all over the world - each year a new, with painstakingly researched articles on regions supposedly well-known, but worth discovering afresh. The purpose of the book is to explore a new dimension: it wants to document the times we live in, offering plenty of culinary information for the eye and the mind, while at the same time, with its modern design, generous series of illustrations and high-quality production, providing enjoyment and stimulating the senses. For the first time, in THE CULINARY CHRONICLE, a comprehensive documentation is dedicated to the globally cultivated and celebrated art of cooking. As experienced publishers of books which won multiple prices, we regard it as our special challenge to go a step beyond the usual forms of presentation and to acclaim the world's food culture at the highest level. The Culinary Chronicle Volume No. 1, 1997. The best of; Hong Kong, Marocco, London The first volume picks out the focal points of three totally heterogeneous locations. The cuisine of Hong Kong is illuminated in depth, from the most renowned gastronomies of the international hotels to the best Chinese specialty restaurants. The city in which money is the number-one topic is also impressive in its bustling, hectic wok kitchens with their flame-belching stoves, the clearly defined recipes for success of the individual establishments, the multicultural, cosmopolitan top-class addresses, but also in the perfection of its service. A world away lies Morocco, whose southern region represents a counterpart that could not be richer in contrasts. The Tranquility of the country, the carefully nurtured traditions, the light and colors, the arabesques of the architecture and design create an atmosphere of receptiveness for pleasure. Morocco's unspoilt natural surroundings, simple life-style and the genuine hospitality of the people harmonize with the luxurious cordiality of the hotels and restaurants into a multifaceted unison. London, finally, represents the modern age. Having awoken from its long culinary torpor, the city can today claim its place in the avantgarde. Both camps - the champions and supporters of the latest success cuisine as well as the young, extremely creative cooks who achieve their high aims and novel ideas with incredible perfection and professionalism - are portrayed in this book
Technical specification Cloth-bound with foil stamping in slip case 496 pages, size: 24.5 x 31.5 cm (95/8 x 123/8 inches) Printed on 150 g woodfree white silk-matt paper, sheet-fed offset 4-/4-colors, European color chart, plus special colors plus matt lack With over 130 recipes and over 500 illustrations. All texts in English and German. Publication: annual. The authors: Photography and design: Bruno Hausch Texts: Hans-Albert Stechl, Dr. Barbara Schweighofer, Ludwig Riepl. Please note: All photographs and reportages are produced in 1997 on location with original recipes, no stock photographs are used. The enclosed CD-Rom has been produced by Hong Kong Tourist Association, who kindly gave us permission to include it in the book. The CD-Rom contains impressions from the metropolis Hong Kong with photographs and video sequences. Der erste Band setzt die Schwerpunkte in drei völlig gegensätzlichen Gegenden. Die Hong Kong-Küche wird eingehend beleuchtet, von den renommiertesten Gastronomie-betrieben der internationalen Hotels bis zu den besten chinesischen Spezialitäten-Restaurants. Die Stadt, in der Geld das Thema Nummer eins ist, beeindruckt durch die quirligen, hektischen Wok-Küchen mit ihren feuerspeienden Kochstellen, die klaren Erfolgsrezepte der einzelnen Betriebe, die multikulturellen, kosmopolitischen Lokale auf höchstem Niveau, aber auch durch die Perfektion der Dienstleistung. The Culinary Chronicle - Volume No. 2, 1998. The Best of Italy and California Cuisine Take off on a culinary trip of the senses trough Italy and California. At the following restaurants, which will be featured in the book, you definately should stop for a break: The Top Chefs from Italy and California Italy: Al Bersagliere, Massimo Ferrari, Goito Al Sorriso, Luisa Valazza, Soriso Ambasciata, Fratelli Tamani, Quistello Antica Osteria del Ponte, Familie Santin, Cassinetta di Lugagnano Dal Pescatore, Nadia Santini, Canneto sull'Oglio Don Alfonso, Alfonso Iaccarino, S. Agata Sui Due Golfi Enoteca Pinchiorri, Annie Feolde, Firenze Gambero Rosso, Fulvio Pierangelini, San Vincenzo Gualtiero Marchesi, Erbusco La Tenda Rossa, Familien Salcuni und Santandrea, San Casciano in Val di Pesa Vissani, Gianfranco Vissani, Civitella del Lago/Baschi California San Francisco Fleur de Lys, Hubert Keller, San Francisco French Laundry, Thomas Keller, Yountville, Napa-Valley JardiniÜre, Traci Des Jardins, San Francisco La Folie, Roland Passot, San Francisco Ritz-Carlton Dining Room, Silvain Portay, San Francisco Los Angeles Campanile, Mark Peel, Los Angeles Citrus, Michel Richard, Los Angeles Joe's Restaurant, Joe Miller, Venice Jozu Restaurant, Suzanne Tracht, Los Angeles L'Orangerie, G‚rard Ferry, West Hollywood Pascal, Pascal Olhat, Newport Beach Patina, Joachim Splichal, Los Angeles San Diego Dobson's Restaurant, Max Elfman, San Diego George's at the Cove, Scott Meskan, La Jolla Laurel Restaurant and Bar, Douglas Organ, San Diego Mille Fleurs, Martin Woesle, Rancho Santa Fe Rancho Valencia Resort, Steve Summer, Rancho Santa Fe Wine Sellar the Brasserie, Doug Organ, San Diego Cloth-bound with foil stamping in slip case. 496 pages. Size: 24.5 x 31.5 cm (9.5 x 12.5 inches). About 130 recipes, about 500 illustrations. THE CULINARY CHRONICLE Volume No. 3, 1999. The Top Chefs from New York and Paris NEW YORK Daniel, Daniel Boulud Chanterelle, David Waltuck Lutèce, Eberhard Müller Lespinasse, Christian Delouvrier Aureole, Charlie Palmer Nobu, Nobu Matsuhisa Jean Georges Vongerichten La Caravelle, Cyril Renaud March, Wayne Nish Bouley Bakery, David Bouley The Four Seasons, Christian Albin Union Square Café, Michael Romano La Grenouille, Daniel Orr Le Bernardin, Eric Ripert Le Cirque 2000, Sirio Maccioni PARIS Alain Ducasse Faugeron, Henri Faugeron Relais Carré d'Or, Mosaïc Arpège, Alain Passard Guy Savoy, Le Bristol Lucas Carton, Alain Senderens Le Grand Véfour, Guy Martin Taillevent, Jean-Claude Vrinat Carré des Feuillants, Alain Dutournier Les Ambassadeurs, Dominique Bouchet Apicius, Jean-Pierre Vigato Michel Rostang Cloth-bound with foil stamping in slip case. 496 pages. Size: 24.5 x 31.5 cm (9.5 x 12.5 inches). About 150 recipes, about 500 photos and illustrations. All texts and recipes in English and German, new production 1999 The Culinary Chronicle - Edition No. 4, 2000. The Best Chefs in Spain & South East Asia SPAIN El Bulli, Ferran Adrià, Montjoi, Rosas, El Raco de Can Fabes, Santi Santamaria, Sant Celoni, Arzak, Juan-Mari Arzak, San Sebastián, Akelare, Pedro Subijana, San Sebastián, Martin Erasetegui, Lasarte, Zuberoa, Hilario Arbelaitz, Oiartzun SOUTH EAST ASIA The Best of Singapore, Thailand and Malaysia Cuisine: Goodwood, Park Hotel Singapore, The Pensinsula Bangkok, Shangri-La Hotel, Bangkok, Hilton Kuala Lumpur, JW Marriott Kuala Lumpur, Pangkor, Laut Resort, Malaysia 161 recipes, 496 pages, embossed linen binding in slip cover, Format: 24.5 x 31.5 cm (10 x 12.5 inches), more than 160 recipes, 500 illustrations. All texts and recipes in English and German language, all over production in 2000.
Kokbokhandelns kataloger Vår målsättning är att vi de närmaste månaderna skall lägga ut minst tre nya ämnen per vecka Katalog Beskrivning Katalog 26 358 böcker om mat och dryck Katalog 28 böcker om vin och cocktails, sprit och drinkböcker Lager lista Bageri Böcker om bröd och bakning Charkuteri Böcker om kött och köttproukter, Vilt och fågel. Culinary Chronicle Opt Arts magnifika fortsättning Fisk Böcker om fisk och fisktillagning Gastronomisk Kalender Gastronomisk Kalender ges ut av Gastronomiska Akademin i Stockholm. 1961-1999 Gastrosofi Böcker om Läran om Gastronomi Allan Hult Allan Hults kokbok. På menyn - Allan Hult. En memoar- och kokbok av sveriges förste massmediale köksmästare. Hotel Park Avenues legendarisk kökschef under 30 år. Kaffe och Te Böcker om kaffe och te. Produktion, Historik koch nyttjande. Samt även några böcker om njutningsmedel i allmännhet. Konditori Böcker om Konditori och Karamelltillverkning, choklad, Valrhona Opt Art Magazine Opt Art magazine, Världen vackraste mattidning. Crême de la crême för den verkligt intresserade. Kom ut i 6 nummer 1995-1997 Ost< Böcker om Ost, Osttillverkning och Mjölkprodukter Restauranghandböcker Böcker om Restaurang, Kallskänk, Läroböcker mm. Svamp Böcker och floror om ätliga och oätliga svampar och dess tillredning Tobak Böcker om tobak och tobakshistoria Vegetarisk Böcker om frukt, bär och grönsaker i alla dess former se även botanik Kina Böcker om kinesiskt kök
Intresset för högkvalitativ choklad upplever nu en renässans, Det gäller särskilt mörk choklad med högt kakaoinnehåll och lågt sockerinnehåll med en omaskerad aromrikedom som vittnar om den höga kvaliteten på de kakaobönor som används. Det är ju självklart att när kakaoinnehållet är högt så är betydelsen av de utvalda kakaobönornas kvalitet avgörande, därför att det är mindre fett och socker som kamouflerar eventuella defekter i smaken, samt att slutprodukten blir bättre Valrhona Chocolaterie startades 1922 i Tain - L'Hermitage, Frankrike av en restaurangkonditor som var missnöjd med kvaliteten på den choklad som fanns och sedan starten 1922 har målsättningen varit att tillverka och leverera den mest utsökta chokladen till chocolatierer, konditorier och restauranger över hela världen, och Valrhona är idag ansedd som världens bästa choklad, Framställningen vilar på samma principer som för framställning av stora viner och det bästa kaffet Hela proceduren sker i Tain-L'Hermitage i Rhônedalen i Frankrike. Chokladens enastående kvalitet beror på minutiöst urval av kakaobönor direkt på utvalda plantager av eget folk, rostning och förmalning görs i egen regi, Endast de bästa bönsorterna används: CRIOLLO och FORASTEROS samt TRINITARIO, som kommer från en korsning mellan criollo och forasteros. Criollo Kakaobönan som ger den allra finaste kakaon. Criolloträdet är känsligt och ger låg avkastning. Eftersom priset är högt och tillgången liten är det få choklader som enbart består av criollobönor. Bönan odlas främst i Venezuela, Mexiko, Nicaragua, Guatemala, Colombia, Indonesien, samt på öarna i Indiska Oceanen. Forasteros Detta är den vanligaste kakaobönan, den står för drygt 80% av världsproduktionen av kakao. Forasterosbönan ger faktiskt den mörkaste chokladen, så det är felaktigt att en choklad är finare ju mörkare den är. Forasterosträdet växer i Ghana, Nigeria, Elfenbenskusten, Nya Guinea, Brasilien, Centralamerika, Sri Lanka, Malaysia och Indonesien. Trinitario En hybrid mellan criollo och forasteros. Trinitariobönan ger en fin choklad, smaken varierar dock starkt mellan trinitariobönor från olika världsdelar. Bönan odlas främst på de karibiska öarna, men även i Venezuela, Colombia, Sri Lanka, Indonesien, Madagaskar och Sumatra. Det mycket höga kakaoinnehållet i "Les Grands Crus sorterna: GUANAJA 70% kakao CARAIBE 66% kakao MANJARI 64% kakao Ingen inblandning av annat fett än det rena kakaosmöret som finns naturligt i kakaobönan! Framställningsmetoden. d,v,s, rostningen och förmalningen av bönorna samt valsningen (Conching) som tar upp till 7 dygn Det är en lång process, men är samtidigt hemligheten med VALRHONAS kvalitet, skapelsen av ”GRAND CRU" chokladen. Valrhona beslöt sig för att även privatkonsumenten skulle få tillgång till sina .”Grand Cru”. choklader för att äta eller att ha som råvara när man själv gör desserter eller chokladarbeten hemma; chokladtårtor, konfektyr och drickchoklad med mera och skapade därför ett sortiment som nu finns hos konfektyr, kaffe & thehandel samt hos de flesta gourmetaffärer i Sverige. Modedesigner Sonia Rykiel har designat förpackningarna och vann 1990 års Europeiska designpris för detta Valrhonas chokladkvaliteter. GUANAJA 70% GRAND CRU 45% criollo 45% trinitaro, 10% forasteros från ön Guanaja, Sydamerika, Den mest intensiva chokladen i världen, med en lång koncentrerad eftersmak. Förnäm balans mellan bitterhet. syrlighet och sötma. Kan med fördel användas till bakade produkter, kalla krämer och mousser, glass och tryfflar. Mycket lämplig som överdrag. Ca 30% drygare än vanlig choklad PUR CARAÏBES 66% GRAND CRU 100% trinitaro från den karibiska övärlden, framför allt från Trinidad som räknas som chokladvärldens "Medoc", Koncentrerad smak med stor finess. Smaken ger förnimmelser om apelsin, mandel, mogna fikon och vanilj. Utsökt till bakade Chokladprodukter, kalla krämer och mousser, glass, tryffel och varm choklad! Ca. l0% drygare än vanlig mörk choklad,MANJARI 64% GRAND CRU 100% criollo från lndiska Oceanen, Den mycket unika cacaobönan criollo är den mest komplexa och aromatiska över huvudtaget. Dessvärre odlas den på få ställen, då skörden ger ringa utbyte eftersom den inte är resistent mot sjukdomsangrepp, Manjari förenar en stor aromkoncentration med en osedvanlig fruktig friskhet, Smaken ger en förnimmelse av röda bär och den äkta vaniljen framträder tydligt Används som Pur Caraïbes. Ca. 10% drygare än vanlig mörk choklad,EXTRA AMER 67% Cacaobönorna i denna choklad är hårdare rostade än i Grand Cru chokladen, Smaken är intensiv och djup, med en förnimmelse av kaffe och tobak. Stor smak. Osedvanligt bra för bakade produkter EXTRA BITTER 61% En klassisk choklad som Valrhona har tillverkat i mer än 50 år, Kan betraktas som deras 2:a stora choklad efter Guanaja Grand Cru, Extra bitter användes till alla recept där god mörk choklad krävs, Utmärkt även som överdrag.CACAOPULVER "24" Cacao berett av de Förnämsta kakaobönorna, svagt rostade För att bevara sin fruktighet och finess. Förutom det vanliga bruket. kan kakaon också användas till maträtter. Till exempel Viltfricassé och TexMex mat mm. Mycket vacker mörkt rödbrun färg.CARAQUE 56% Elegant choklad framställd med ett stort innehåll av trinitario. Kan betraktas som 2:a chokladen till Pur Carabïes Grand Cru. Smaken är ”mogen” och ger förnimmelse av apelsin och mandel. Kan användas i alla beredningar där mörk choklad erfordras. Den avrundade, icke alltför dominerande smaken gör den mycket lämplig för överdrag. Inte lämplig för produkter som ska bakas eller kokas.EXTRA NOIR 53% Cacaohalt En svart. elegant och inte fullt så bitter choklad. Påminner i smak om Manjari Grand Cru, även om criollobönan inte använts i framställningen, Med sin fina fruktighet är Extra Noir utmärkt till kalla och varma dessertkrämer. mousser.bakning m,m.JIVARA LACTÉE 40% Valrhona har under 3 års tid utvecklat denna mjölkchoklad som lanserades på marknaden 1993. Chokladens smak är särpräglad, unik och mycket intensiv med förnimmelse av karamell och vanilj, Den unika smaken beror på att man i denna choklad använder rörsocker, Jivara Lactée kan användas i alla sammanhang där ljus choklad erfordras Den kommer mest till sin rätt i kalla krämer. bavaroiser och mousser.ABSOLU. FÄRDIG ÖVERDRAGSCHOKLAD 40% Kakaohalt Kan användas som den är. utan temperering, Värmes i mikrougn eller vattenbad till ca, 45° C, Ger en hög blank mörk yta med fin krack. IVOIRE VIT CHOKLAD Innehåller inte kakaopulver utan enbart kakaosmör. Därmed maskeras inte kvaliteten på den vanilj som används i denna choklad, Valrhonas användning av kornen från de mest aromatiska vaniljstängema i världen - istället för kemisk framställd vanilj (essenser) - kommer här helt till sin rätt. och tillsammans med det låga sockerinnehållet är detta hemligheten bakom denna choklads fantastiska kvalitet. 100% CHOKLAD, OSÖTAD l00% ren kakaomassa utan tillsats av socker. Kakaomassan kan ingå i chokladarbete där man önskar tillföra lite mer karaktär och mindre sötma. I matlagning, såser. glass m.m. I så fall ersätts tex. l0% couverturechoklad med l0% kakaomassa, Mycket vanlig i mexikanskt och sydamerikanskt kök.
VÄSTRA AKADEMIN FÖR GASTRONOMI har till uppgift att främja matkulturen i Västra Sverige. Detta kan ske genom att framstående prestationer uppmärksammas och att arrangemang inom akademins område ges stöd. Förutom kokkonst och servering ingår odling, produktion och distribution av livsmedel i akademins intresseområden; praktiska såväl som pedagogiska och vetenskapliga insatser skall kunna få dess uppmärksamhet och stöd. Som tecken på erkännande delar Västra Akademin ut diplom. I samband därmed sprids kännedom om prestationen till kolleger och allmänhet genom föredrag och demonstrationer samt via media. Leif Mannerström, Akademins PRESES, krögare Göte Bernhardsson, Landshövding Leif Berndtsson, vd Solveig Björcke, prefekt Alf Carlsson, rektor Torbjörn Eliasson, civilekonom Britt Hallberg, Journalist Stefan Holmström, restauratör Mary Johansson, jordbrukare Ulf Johansson, Restaurang 28+, Reidar Lyng, tekn.Dr, Kemi Ingvar Nordin, fil dr, botanist Urban Nyberg, konditor Katja Palmdahl, restauratör Bengt Petersen, restauratör Peter Rhedin, reklamman Ove Thorsén, keramiker Sune Örnberg, författare Akademins nya ledamöter 1999. Göte Bernhardsson, Reidar Lyng och Ulf Johansson Revisor: Aukt. Rev. Jonas Cullberg Allan Hult+, köksmästare Göran Rusk+, författare Ulf Wagner, Kock, utträtt på egen begäran 1998 P-G Blomquist, ADB-man, vinkännare, utträtt på egen begäran 2000 Per Wramner, f.d generaldirektör, utträtt genom avflyttning till kalmar, 1999 Akademins Stora Pris: Falkholt's Gestgifveri Carin och Christer Falkholt, Norebyn, Dals Långed. Akademins diplom: Austad Gård Sutip Austad, Gössby, Spekeröd. Ferdinand Garströms Konditori Eftr. Evy Trulsson, Lidköping Sivans Osthandel Sivan Johansson, Tråvad. Werners Gourméservice AB Claes Wernersson, Skara Tomas Yea Fotograf, Göteborg Håkan Thörnström Kock/Restauratör, Thörnströms kök,Göteborg Stiftelsen för Matkultur, Göteborg Stefan Grynge Kock, Resturatör, Skövde Halländska Örtaprojektet, Halland Kurt Larsson och Jan Erik Larsson Fiskare/Fiskhandlare, Mollösund Mikael Öster Kökschef/Restauratör Restaurang Westra Piren Göteborg Mats Johansson och Kent Persson Östra Bageriföreningen, Halmstad Thomas Axell Livsmedelshallen, Domus Avenyn, Göteborg Ingmar Lyxell Kökschef Restaurang 28+, Göteborg Susanne Magnevik Husmor, Hjällboskolan, Göteborg Dan Berntsson Berntssons Potatislager, Långås, Halland Ingrid Pontén Storköket, Kärnsjukhuset, Skövde Bo Mowitz Kycklinguppfödare, Trollhättan Erik Florén Ronnums herrgård Restauratör, Ronnums Herrgård, Vargön Mikael Svensson Strömbergs Ost, Falkenberg
Västra Akademin för Gastronomi Vänförening Stadgar Antagna vid sammanträdet den 24 september 2000 §1 Västra Akademin för Gastronomi Vänförening, i fortsättningen benämnd Föreningen, är en ideell förening med syfte att stödja Västra Akademin för Gastronomi verksamhet. Föreningen skall inom sig samla en bred krets av aktiva människor med gastronomi som gemensamt intresse, beredda att arbeta för höjande av den gastronomiska nivån i västra Sverige. Medlemmar skall erbjudas möjlighet att fördjupa sina kunskaper inom det gastronomiska området. §2 Föreningen är öppen för enskilda och juridiska personer som har intresse för Föreningens verksamhet. Föreningen skall arbeta på ett sätt som medlemmarna finner lustfyllt och meningsfullt. §3 Föreningens angelägenheter handhas av en styrelse bestående av högst tolv ledamöter. Styrelsen har sitt säte i Göteborg. Styrelsen består av Ordförande, Vice ordförande, Skattmästare, Sekreterare, Programansvarig samt ytterligare högst sju ledamöter. En av ledamöterna tillsätts av Västra Akademin för Gastronomi. Ordförande väljs av årsmötet för en tid av ett år, övriga väljs av årsmötet för en tid av två år samt med växelvis avgång, så att vid varje årsmöte hälften av styrelsens ledamöter väljs. Vid Föreningens stiftande väljs fem ledamöter för en tid av tre år. Detta medför att ersättare för den som avgår under mandatperioden endast väljs för återstoden av perioden. Styrelsen är beslutsför om minst hälften av antalet ordinarie ledamöter är närvarande. Styrelsen sammanträder minst fyra gånger per år. Sammanträden skall protokollföras. Ordförande, Vice ordförande, Skattmästaren, Programansvarig samt Sekreteraren skall mellan de ordinarie sammankomsterna svara för verksamheten som ett Verkställande utskott, verkställande utskottets möten skall protokollföras. §4 Föreningens firma tecknas av styrelsen samt styrelsens Ordförande, Sekreterare och Skattmästare två i förening. §5 Verksamhetsår samt räkenskapsår omfattar tiden kalenderår. §6 Årsmöte hålls senast under maj månad. Extra sammanträde utlyses av styrelsen när denna så önskar , eller då minst 1/3 av medlemmarna gör framställning härom Kallelse till årsmöte och extra sammanträde skall ske minst trettio dagar i förväg genom brev. Vid årsmöte skall följande ärenden behandlas: a. fråga om årsmötet stadgeenligt utlysts c. val av två justeringsmän att jämte ordförande justera dagens protokoll d. redovisning av verksamhetsberättelse och årsredovisning. e. fastställande av verksamhetsberättelse samt årsredovisning f. redovisning av revisionsberättelse g. fastställande av revisionsberättelse h. fråga om ansvarsfrihet j. val av övriga styrelseledamöter k. val av revisorer l. val av valberedning m. fastställande av årsavgifter för nästkommande år. n. behandling av förslag som väckts av styrelsen eller som av medlem ingivits skriftligen till styrelsen senast 10 dagar före årsmötet. o. övriga frågor. §7 Medlem som erlagt sin årsavgift har rösträtt. Röstning sker öppet om inte någon föreningsmedlem begär sluten omröstning. Medlem får inte låta sig företrädas genom ombud. Beslut fattas med enkel majoritet. Vid lika röstetal gäller att val avgörs genom lottning medan i andra ärenden ordföranden har utslagsröst. Kassören skall upprätta röstlängd. §8 De val som skall företas vid årsmötet skall förberedas av en valberedning som skall bestå av högst tre representanter för föreningens medlemmar. Valberedning utser inom sig ordförande. Valberedningens förslag skall bifogas kallelsen till årsmötet. Ledamot av valberedningen väljs av årsmötet för en tid av tre år. §9 Den ekonomiska redovisningen skall verkställas enligt bokföringslagen och god redovisningssed. Vid osäkerhet om vad detta innebär skall revisorerna tillfrågas. §10 årsmötet väljer för två år, två revisorer; varav minst en skall vara medlem i Föreningen. Revisorerna skall ha tillgång till räkenskaperna senast trettio dagar före ordinarie årsmöte. §11 Beslut om ändring av dessa stadgar eller om upplösning av Föreningen kan endast fattas på två på varandra följande årsmöten varav det ena är ordinarie årsmöte och då minst 2/3 av de närvarande röstberättigade är ense om beslutet. Förslag härom kan väckas av styrelsen eller av minst 1/3 av medlemmarna. Upplöses Föreningen tillfaller Föreningens tillgångar Västra Akademin för Gastronomi. Org. nr 857207-9575 Vänföreningens stiftare 24 september 2000
Läs mer om Allan Hult Jag vill hylla Allan Hult, som jag känt och varit vän med, jag tror sedan Park Avenue öppnade sina portar. Sedan dess har Park Avenue varit och är utan tvekan ett av Sveriges och naturligtvis Göteborgs förnämsta hotell. Det är en status för vilken Allan Hult varit en av kämparna. Allan är sedan många år betraktad som en av Sveriges största kökschefer. Det har varit en stor glädje för mig, när vi då och då har träffats och umgåtts. Mitt intryck har alltid varit att Allan är en av de allra mest kunniga i allt som har med gastronomi att göra. Dessutom har han varit en mycket omtyckt och respekterad CHEF. För detta vill jag uttrycka min tacksamhet för den goda vänskap som Allan har minst sagt slösat med. Det är av dessa skäl som jag med stor glädje har skrivit några rader om en kollega som jag tycker om, ser upp till och beundrar. Tore Wretman Allan Hult är definitivt den person som betytt mest för gastronomin i Västsverige. Allans storhet har, enligt min uppfattning, legat i att han kombinerat ett nyskapande inom kokkonsten och samtidigt varit föregångare i den publika och mediala rollen. Efter kriget då Sveriges kokkonst ännu var primitiv, både till följd av avsaknaden av råvaror och kanske ännu större avsaknad av matkultur, inledde Allan sin gärning. Han tog under femtio- och sextiotalen till sig impulser från Frankrike och skapade även själv en kokkonst baserad på våra västsvenska råvaror. Han förädlade och vidareutvecklade husmanskosten och komponerade ett flertal klassiker som i olika variationer lever vidare i den västsvenska restaurangvärlden. Bland Allans klassiker kan nämnas alla de som han uppkallade efter samtidens storheter; Sjötunga Karl Gerhard, Musselsallad Evert Taube, Sjötunga Povel Ramel och Soufflé Git Gay. För Allan räckte det inte med att skapa rätterna och höja kvaliteten på kokkonsten, utan han umgicks med matjournalister och gäster, på ett för dåtidens kockar ovanligt sätt. Allan var med ett modernt uttryck "medial". Hans humor och den magnifika slagfärdigheten i konversation gjorde honom till den förste salongskocken i västra Sverige. Med plattformen som kökschef på ett av Sveriges då ledande hotell, Park Avenue Hotel, blev Allan en naturlig och självklar läromästare för mängder av kockar och kallskänkor. På den tiden skulle man börja sin gastronomiska bana i Parks kök. Ett betyg därifrån och undertecknat av Allan öppnade alla dörrar för den unge kocken. Många av Sveriges främsta kockar har börjat sin bana hos Allan, bland andra kan nämnas Crister Svantesson och Gunnar Forsell. Själv har jag aldrig arbetat med Allan, men när jag var ung köksmästare på Henriksberg och krögare på Hovås Golfklubb lärde jag känna honom och se upp till honom som en förebild. I mitt yrkesverksamma liv har Allan alltid spelat en roll. Vi har skrivit en kokbok ihop, jag efterträdde honom som kökschef på Park Avenue, vi har gjort ett flertal gastronomiska gästspel ihop, vi sitter tillsammans med i flera gastronomiska sällskap såsom den ärofulla Sandahl Foundation och den likaledes viktiga Västra Akademin för Gastronomi. Jag avslutar detta mitt förord till den nu efterlängtade boken av Allan med att citera Povel Ramel: "och över alltihop lyser Mäster Hult!" Leif Mannerström Jag haft förmånen att få samarbeta med Allan Hult under cirka 30 år, och har kunnat följa hans utveckling. Restaurangverksamheten på Park Avenue Hotel var från hotellets start 1950 relativt begränsad, men utvecklades stegvis till att bli en av de största i vårt land. Det var därför en tillgång för företaget att kunna utnyttja Allans kunskaper och erfarenheter till att leda denna utveckling. Han hade nämligen en fantastisk förmåga att med sin grundliga fackerfarenhet och kunskaper kunna följa utvecklingen i branschen, och många gånger också leda den i de nya banor som behövdes för att företaget skulle kunna bli ett av de främsta i branschen. Han skaffade sig kunskaper från USA och Frankrike och omsatte dessa på ett för vårt land nyskapande sätt. Vid de olika expansionen som företaget gjorde, var Allans kunskaper och framsynthet en mycket stor tillgång, så att alla tänkbara nyheter kom till användning. Allans kreativitet och förmåga att se framåt bidrog, till att många nya rätter och kompositioner skapades. Gastronomin fick en fruktbar utveckling. En av Allans många tillgångar var hans organisationsförmåga. I den mycket varierande och omfattande restaurangverksamheten på Park Avenue med Restaurang Belle Avenue, Lorensberg och ett antal festvåningar gällde det att verkligen kunna organisera och leda arbetet i köket så, att ej någon av de varierande och Eka viktiga restaurangavdelningarna eftersattes, utan att alla fick service av samma kvalitet. Otaliga är också de många evenemang utanför Park, som köket fick stå för, och då där det verkligen gällde, att i förtid ha allt genomtänkt och organiserat. jag tänker på de många banketterna på Börsen, invigningen av Volvo-fabriken i Torslanda, GKSSs 150årsjubileum med middag på Marstrands fästning m.m. Alla evenemang av mastodontklass, som genomfördes med bravur. Och bakom det hela stod Allan Hult med sin köksbrigad. Då Allan nu ger ut en bok med alla sina minnen och erfarenheter, samt ett urval av alla de recept han kreerat under åren, är det min uppfattning att läsarna kommer att sätta stort värde på att få del därav. Per Persson Fd. VD Park 4venue Hotel Allan Hult! Ett namn som hos den yngsta generationen av kockar och restaurangarbetare inte klingar alltför familjärt, men som för oss lite äldre har en alldeles särskild nimbus. Allan Hult! Göteborg naturligtvis, Park Avenue självklart. Fisk, skaldjur, Lorensberg. Traditionsfyllt 1950-, 60- och 70-tal. Krogen kanske på topp på ett sätt som vi i dag knappast kan föreställa oss. Allan Hult! Demonisk chef över en köksbrigad som väl vad kvalitet och numerär inte haft sin like i Göteborg. I dag har vi glömt bort hur många som verkligen arbetade bakom svängdörrarna på ett förstaklassetablissemang som Park Avenue i Göteborg. Vem minns renseriet, vilka jobbade i kondis, bageriet, kaffeköket, silverputsen m.m.? Allan Hult! Firad av gästerna som få av sina samtida. Skapare av rätter som tillägnats Karl Gerhard, Povel Ramel m.fl. Kanske den sista av de stora köksmästarna som arbetade i den klassiska traditionen. Allan Hult! Privatpersonen som alltid gladde kollegerna och kamraterna. Vars rappa tunga hittade de rätta replikerna vid de rätta tillfällena. Aldrig elak, utan med glimten i ögat och från ett stort hjärta, häcklade Allan friskt det han fann komiskt och udda. Familjen, som väl sällan såg så mycket av Allan, men som med stolthet och lojalitet gladdes åt hans framgångar. Göteborgarna som skröt i hela landet över sitt eget matlagningsgeni. Allan Hult! Mångårig medarbetare i tidningsspalterna. Läraren och pedagogen. Kunskapen som Allan besatt blev aldrig hans egendom. Generöst delade han den med en yngre generation. Många av dagens göteborgskockar har Allan att tacka för sina kunskaper i klassisk kokkonst. Böcker har skrivits. Radioprogram har gjorts. TV har spelat in och utmärkelser haglat över Allan. Allan Hult! När Du nu vänder Dig om och ser tillbaka på Ditt framgångsrika liv, och dessutom fäster det på papper, borde den boken kunna bli lika tjock som Nationalencyklopedin, så mycket har Du upplevt och så händelserikt har Ditt liv gestaltat sig. Allan Hult! Du är ett stycke kroghistoria utan motstycke. Lars Johannison (Pluto) Allan Hult; På menyn med Allan Hult. 176s. Rikt Illustrerad + färgplanscher. Obd. Västra Akademin för Gastronomi skriftserie nr 2 ... OCH ÖVER ALLTIHOPA LYSER MÄSTER HULT Orden är Povel Ramels, och med dem hyllade han en av det svenska kökets giganter, Allan Hult. Under sina många år som köksmästare på Park Avenue Hotel i Göteborg blev Allan Hult internationellt ryktbar. Genom sina många framträdanden i tidningar, TV och film gav han det svenska kockskrået ett ansikte. En rad av dagens mest kända och omtalade svenska köksmästare betraktar honom som ett föredöme och en förebild. Här berättar han för första gången - personligt och underhållande - om sitt liv och sitt arbete somen av landets förnämsta "matskapare" I text och bild får vi följa honom ända från barndomen; från söndagsmiddagarna i föräldrahemmet och det första - katastrofala - försöket att passera ärtor på stadshotellet i Vänersborg, till kungabanketterna, den göteborgska redarsocietetens sjösättningsmiddagar och mötena med svenska och internationella kändisar. Boken ger roande glimtar av forna dagars liv och arbete i krogköken i Göteborg och i resten av västsverige. Kända och okända namn passerar revy, från legendariska kockar och världsartister till okända kallskänkor och sillfior. Sist men inte minst innehåller boken ett rikt urval av recept ur hans väldiga, personliga receptsamling. Anvisningarna gör det lätt att laga många av de klassiska rätter som Allan Hult en gång introducerade. Så välkomna till bords ! På menyn: Allan Hult! Läs mer om Allan Hult Skicka mig Allan Hult; på menyn med Allan Hult Pris SEK 400 inklusive moms och frakt (Gäller inom Sverige) Vi har även Kockknivar och Köksvertyg.